Page 34 - Cavallino Treporti Magazine Estate 2023
P. 34

MAGAZINE
                                               da Domenico ristorante





                                                                               La parola al cibo
















               Nel panorama gastronomico affollato e poliedri-
               co di Jesolo c’è da Domenico, un nuovo ristorante
               raffinato e dalle linee moderne, che si distingue
               per la sua capacità di accogliere le esigenze di una
               clientela variegata grazie alla trentennale espe-
               rienza nella ristorazione di Domenico, Cecilia e
               dei figli Angelo e Filippo. Situato nella zona più
               centrale del litorale, il ristorante comunica nell’immediato la qualità della cucina attraverso la vetrina posta all’ingresso con il pe-
               scato fresco di giornata. La specialità qui è senza dubbio il pesce con occasionali proposte di carne di altissima qualità. Ogni piatto
               è meticolosamente preparato per esaltare i sapori genuini e può essere accompagnato da una selezione accurata di vini pregiati
               e birre artigianali. Un’ulteriore nota di pregio è rappresentata dalla produzione interna del pane, dei dolci e della pasta fresca. Da
               Domenico accoglie gli ospiti tutto l’anno, sia a pranzo che a cena, per offrire un’esperienza multisensoriale che va oltre il piatto.
               Aperto dalle 12 alle 14.30 e dalle 19 alle 22.30. Chiuso il giovedì.






















               The floor goes to the food. In the crowded and multifaceted gastronom-  Das Wort zum Essen. In der überfüllten und vielseitigen Gastronomieszene von
               ic scene of Jesolo, here it is Da Domenico, a new refined, airy restaurant   Jesolo gibt es das Da Domenico, ein neues, raffiniertes, luftiges Restaurant mit
               with modern lines, which stands out for its ability to accommodate the   modernen Linien, das sich dank der dreißigjährigen Erfahrung von Domenico,
               needs of a varied clientele thanks to the thirty years of experience in the   Cecilia und ihre Söhne Angelo und Filippo in der Welt der Gastronomie durch
               catering world of Domenico, Cecilia and their sons Angelo and Filippo.   seine Fähigkeit auszeichnet, die Bedürfnisse einer vielfältigen Kundschaft zu be-
               Situated in the most central area, a stone’s throw from the pedestrian   friedigen. In zentraler Lage, nur einen Steinwurf von der Fußgängerzone entfernt,
               precinct, the restaurant immediately communicates the quality of its   vermittelt das Restaurant sofort die Qualität seiner Küche durch die Vitrine am
               cuisine through the display case at the entrance with the fresh catch of   Eingang mit dem frischen Fang des Tages. Die Spezialität ist zweifelsohne der
               the day. The speciality here is undoubtedly fish with occasional meat   Fisch mit gelegentlichen Fleischgerichten von höchster Qualität. Jedes Gericht
               dishes of the highest quality. Each dish is meticulously prepared to bring   wird sorgfältig zubereitet, um den unverfälschten Geschmack der Zutaten zur
               out the genuine flavours of the ingredients and can be accompanied by   Geltung zu bringen, und kann von einer sorgfältigen Auswahl an edlen Weinen
               a careful selection of fine wines and craft beers. A further highlight is   und Craft-Bieren begleitet werden. Ein weiteres Highlight ist die eigene Herstel-
               the in-house production of bread, cakes and fresh pasta. Da Domenico   lung von Brot, Kuchen und frischer Pasta.Das Restaurant Da Domenico empfängt
               restaurant welcomes guests all year round, both for lunch and dinner, to   seine Gäste das ganze Jahr über, sowohl zum Mittag- als auch zum Abendessen,
               offer a multi-sensory experience, arousing an emotion that goes beyond   um ein multisensorisches Erlebnis zu bieten, das Emotionen weckt, die über das
               the dish and creating an all-round memory. Open from 12 p.m. to 2.30   Gericht hinausgehen und eine umfassende Erinnerung schaffen. Geöffnet von
               p.m. and from 7 p.m. to 10.30 p.m. Closed Thursdays.  12 bis 14.30 Uhr und von 19 bis 22.30 Uhr. Donnerstags geschlossen.


                     Via Delle Meduse, 11 | Jesolo | Tel: +39 338 794 0769 |  ! Ristorante Da Domenico   $ ristorante_da_domenico_



         34                                                   City Break
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39