Page 19 - Cavallino Treporti Magazine Estate 2023
P. 19

MAGAZINE




                                             I fagiolini Meraviglia di Venezia

                                             I fagiolini Meraviglia di Venezia sono una varietà talmente ricercata che neanche la maggior
                                             parte degli abitanti del litorale ne è a conoscenza. La forma è particolare -con il baccello molto
                                             largo e schiacciato dal colore giallo chiaro- e può essere acquistato solamente dai produttori
                                             lagunari e nei mercati al dettaglio, da maggio ad ottobre.
                                             The green beans of Venice. Meraviglia di Venezia  Die Grüne Bohne von Venedig. Die grüne Bohne Me-
                                             green bean is such a sought-after variety that not  raviglia di Venezia ist eine so begehrte Sorte, dass sie
                                             even  most  of  the  inhabitants  of  the  littoral  are  nicht  einmal  den  meisten  Bewohnern  des  Küsten-
                                             aware of it. Its shape is peculiar -with a very large,  streifens bekannt ist. Sie hat eine besondere Form -
                                             flattened pod of a light yellow colour- and it can  eine sehr große, abgeflachte Hülse von hellgelber Far-
                                             only be bought from lagoon producers and in retail  be - und ist von Mai bis Oktober nur bei den Erzeugern
                                             markets from May to October.          in der Lagune und auf den Märkten erhältlich.


                                                                    I pomodori


            Una fresca caprese è ciò che ci vuole per pranzo nelle calde giornate estive ma sapete quali po-
            modori utilizzare? Quelli di Cavallino, naturalmente! Se all’inizio ne veniva prodotta solo una
            varietà, ora vengono coltivate altre tipologie come il famoso pomodoro nasone! Data l’enor-
            me richiesta ne vengono prodotti in grandi quantità e sono reperibili fino ad ottobre inoltrato.

            Tomatoes. A fresh caprese is just what you need   Tomaten. Ein frischer Caprese ist genau das Richtige für ein
            for lunch on hot summer days, do you know which   Mittagessen an heißen Sommertagen. Wissen Sie, welche
            tomatoes  use?  Those  from  Cavallino,  of  course!   Tomaten Sie dafür verwenden sollten? Natürlich die aus Ca-
            While in the beginning only one variety was pro-  vallino! Während anfangs nur eine Sorte angebaut wurde,
            duced, now other types are grown, such as the fa-  werden heute auch andere Sorten kultiviert, wie zum Bei-
            mous ‘nasone’ tomato! Due to the huge demand,   spiel die berühmte „Nasone“-Tomate! Aufgrund der gro-
            they are produced in large quantities and are avail-  ßen Nachfrage werden sie in großen Mengen produziert
            able until well into October.          und sind bis weit in den Oktober hinein erhältlich.


                                             Le giuggiole


                                             Originario della Cina e dell’Asia centrale, il giuggiolo fu introdotto nel Mediterraneo all’epoca
                                             dell’imperatore Augusto e arriva nella costa veneziana grazie alla Serenissima. Usato inizial-
                                             mente come ornamento, in seguito fu coltivato e utilizzato come riparo dal sole cocente. Que-
                                             sto frutto è una vera chicca che viene prodotta nella zona di Cavallino-Treporti ed è reperibile
                                             nei mesi di settembre e ottobre.
                                             Juggies. Originally from China and Central Asia,   Die  Jujube.  Ursprünglich  aus  China  und  Zentralasien
                                             the  jujube  was  introduced  to  the  Mediterra-  stammend, wurde die Jujube zur Zeit des Kaisers Au-
                                             nean  at  the  time  of  Emperor  Augustus  and   gustus in den Mittelmeerraum eingeführt und gelangte
                                             arrived  on  the  Venetian  coast  thanks  to  the   dank der Serenissima an die venezianische Küste. Ur-
                                             Serenissima. Initially used as an ornament, it   sprünglich als Zierpflanze verwendet, wurde sie später
                                             was later cultivated and used as a shelter from   kultiviert und als Schutz vor der sengenden Sonne ge-
                                             the scorching sun. This fruit is a real gem that   nutzt. Diese Frucht ist ein wahres Juwel, das nur im Ge-
                                             is  produced  in  Cavallino-Treporti  area  and  is   biet von Cavallino-Treporti angebaut wird und im Sep-
                                             available in September and October.  tember und Oktober erhältlich ist.



                                                                        La farina


            Ultima ma non per importanza è la farina! Con il frumento coltivato nel litorale viene prodotta
            una farina a km zero. L’obbiettivo è quello di conservare tutte le proprietà del chicco -non trat-
            tato con insetticidi e diserbanti- per creare una farina nutriente e fresca.
            The Flour. Last but not least is the flour! A km 0  Das Mehl. Und nicht zuletzt das Mehl! Ein km0-Mehl
            flour is produced from wheat grown on the coast.  wird aus Weizen hergestellt, der an der Küste angebaut
            The aim is to preserve all the properties of the  wird. Das Ziel ist es, alle Eigenschaften des Korns zu er-
            grain   -not  treated  with  insecticides  and  herbi-  halten - nicht mit Insektiziden und Herbiziden behan-
            cides - to create a nutritious fresh flour.  delt - um ein nahrhaftes und frisches Mehl zu schaffen.





                                                           Prodotti di nicchia                                            19
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24