Page 12 - Cavallino Treporti Magazine Estate 2023
P. 12

12  |  Scoperte Incantevoli





                   La laguna e l’antico mestiere della pesca






               el corso della storia Cavallino-Treporti assunse un ruolo di pri-  THE LAGOON AND THE ANCIENT
               maria importanza, sul fronte militare, nella difesa di Venezia da
               eventuali attacchi navali. E’ così che sul litorale nacquero batte-  FISHING ACTIVITIES
        Nrie, caserme e numerose fortificazioni per contrastare il nemico.
        Oggi, grazie alla “Via dei Forti” queste realtà sono un vero e proprio museo
        a cielo aperto. Da un lato sono un patrimonio architettonico inestimabile   While most of the ancient trades disappear, the lagoon still keeps fishing
        della località e dall’altro rappresentato un’occasione di accrescimento   as the fundamental activity of these territories. Since the first settle-
        culturale per cittadini e turisti, che hanno a disposizione foto, cimeli e   ments in the Cavallino-Treporti area, which begin in Roman times
        approfondimenti appositamente dedicati, tutti da scoprire. Ecco una car-  and continued throughout the early Middle Ages, fishing has been one
        rellata. Batteria “Vettori Pisani”, in località Ca’ Savio, realizzata tra il 1909   of the most practised and common activities. It started as a means of
        e il 1912, è oggi un museo con spazi espositivi per il pubblico. Il nome è un   food support, and today has become a driving economic factor, as well
        omaggio al comandante veneziano che sul finire del 14º secolo sconfisse i   as an iconic profession in these territories. Lagoon fishing is carried
        genovesi nella guerra di Chioggia. All’interno si trovano esposizioni che   out aboard boats of various kinds: the inhabitants of these territories
        raccontano la prima guerra mondiale e il territorio. Batteria “Amalfi”, in   and fishing enthusiasts have their own specific terms, distinguishing
        via Retrone, composta tra il 1915 e il 1917, deve il suo nome all’omonimo   between, among others, bragozzi, buranelle, sampierote, peote.
        incrociatore affondato il 7 luglio 1915 da un sommergibile nemico.   Then, scattered in the lagoon, there are fishing valleys where eels, sea
        Batteria “Carlo Radaelli”, nell’omonima via intitolata al patriota e gener-  bass, sea bream, sea bass and mullet are bred. In particular, the fishing
        ale Carlo Alberto Radaelli, posta sull’area più orientale del litorale, venne   of moeche seems to be the most typical activity: “moecanti” - the people
        molto utilizzata  nell’offensiva austroungarica dell’estate del 1918. Batteria   who catch these small crabs – pick them up with specific nets and sort
        “San Marco”, in via delle Batterie, a Ca’ Vio, iniziò invece la propria attività   them out by hand. The moeche, unique crabs that can be found only
        nel 1912 dopo tre anni di costruzioni. Il nome, facilmente intuibile, riporta   in the Venetian lagoon, are caught during the shell molting period (in
        al Santo Patrono di Venezia e come l’Amalfi e la Radaelli, fu particolar-  autumn or spring), when the f lesh, deprived of the shell, is particularly
        mente attiva nelle battaglie sul fronte terrestre del Basso Piave, soprattutto   tender and soft (hence the name moeche ). Then the specimens are di-
        nell’estate 1918. Da visitare c’è poi “Forte Treporti”, a Punta Sabbioni. La   vided between bone, ready to be eaten in a few weeks, spiantani, which
        sua costruzione fu predisposta dagli austriaci, insieme ad altri interventi   will molt within few days, and matte, to be thrown back into the water
        fortificatori, attorno alla seconda metà del XIX secolo con lo scopo di pre-  because they will no longer molt during the season.
        sidiare capillarmente il territorio lagunare. Per la difesa di Venezia, oltre   Fishing in Cavallino-Treporti is a profession still active that preserves
        alle batterie sulla costa, si costruirono anche una serie di edifici accessori   its unique characteristics and techniques, and encloses the essence of
        come le torri telemetriche ma anche caserme, magazzini, depositi, polver-  these places, rare areas where the relationship between men and nature
        iere e riservette. Strutture ancora ben visibili che consentono, con forza,   still follows ancient rules.
        di non dimenticare il passato.











































                MAGAZINE
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17